第1024章:诺贝尔奖?有难度吗?(第一更,求订阅)
讲台下面,其他的孩子心中都有着忐忑bqg92○ com
彼此窃窃私语bqg92○ com
“梁达胆子真大bqg92○ com”
“这家伙一向对King不感冒bqg92○ com”
“是啊,他从来都不听歌,每天都跟在几个法国本地女孩子屁股后面转bqg92○ com”
“哼!他总说学习华夏文化没用,现在居然来质问桓哥,太过分了bqg92○ com”
“可是我觉得他说的对啊bqg92○ com”
“听听桓哥怎么回答吧bqg92○ com”
王桓盯着这个名叫梁达的孩子,心中开始计较bqg92○ com在来之前他就已经想到了必定有这样的孩子刺头冒出来bqg92○ com一般的学生,因为年轻,还没有形成真的世界观和人生观,所以在他的声望和气势下,很容易被他镇住bqg92○ com但是这种刺头,本来就对他不感冒,甚至心中隐隐存在着叛逆,他刚才说的那番话,只会激起他们更强烈的反感bqg92○ com
而且在这样的场合,王桓还不能硬怼对方,只能循循善诱bqg92○ com毕竟他不是来气人的,是来教导人的,对不对?
想了想bqg92○ com
王桓微笑道:“你提出的这个问题,本来就有一定的矛盾bqg92○ com首先华夏语是否了不起,还轮不到一个国外的文学奖来做定论,这个文学奖只能说是对于作者的一个荣誉肯定,上升不到文字的程度,否则它也太逆天了bqg92○ com其次,在我看来,华夏有着许多优秀的作品,无论是从文笔上还是从深度和广度上,根本不会比获得诺贝尔文学奖的作品差,但是它们却没赢得这个奖项bqg92○ com究其原因,有两点:
第一,因为文化的差异,外国和华夏在历史、文化上有着迥异的差别,所以华夏作家写出来的作品,很多时候根本无法让外国人理解bqg92○ com于是这样一来,当华夏的文学作品翻译成外国文字后,就失去了它原本的韵味,导致文学性大大降低bqg92○ com
第二,根深蒂固的偏见bqg92○ com当然这个问题我无法跟你们明确解释,否则就会惹上大麻烦bqg92○ com我只是告诉你你们,在这个世界上,我还真没有见过真正不含任何个人情感的奖项,哪怕奖项本事没有情感,但是颁发它的人却有bqg92○ com”
王桓的话,让不少人若有所思bqg92○ com
尤其是外面站着的一众老师们bqg92○ com
不过梁达却不满意
点击读下一页,继续阅读 十步杀一仙 作品《舞台上穿越的我爆红了》第1024章:诺贝尔奖?有难度吗?(第一更,求订阅)