们有一些资料显示,这位扎迪曾经和您有过接触···”
诺克坐在沙发上,他并没有意识到,整个话题的主导权已经到了杰诺斯手上,他作为一个询问者,反而在被询问bqgqi點cc
“我没有印象了bqgqi點cc”
杰诺斯微微皱眉,似乎正在努力寻找记忆中和‘扎迪’这个名字相关的人,最终他摇摇头,表示自己确实不认识扎迪这个人bqgqi點cc
“啊,没关系的,”诺克连忙说道,“我们只询问几个问题,很快bqgqi點cc”
“请说bqgqi點cc”
杰诺斯的微笑的摊开手bqgqi點cc
事实上,这个询问的缘由本身是莫须有的bqgqi點cc
就何奥目前收集到的资料来说,扎迪并没有和杰诺斯有过接触bqgqi點cc
不过这种依靠假理由去骗真情报的行为,在联邦调查局内部的调查守则中是合规的,只是用这种方法有较大的概率会被投诉吃处罚bqgqi點cc
“请问九月十五日下午1点到3点这两个小时你在哪里···请放心,我们的询问内容是严格保密的bqgqi點cc”
诺克轻声询问道bqgqi點cc
与此同时,他点开手环,打开一个联邦调查局专用的记录软件,花了点时间一项项的设置好了参数,才抬头看向杰诺斯bqgqi點cc
“没有什么好保密的,那天我在艾恩斯市,在议会里讨论提案,当时在场的参议员都可以为我作证bqgqi點cc”
杰诺斯并没有立刻回答,而是笑着等待诺克设置好,再缓缓答道bqgqi點cc
“好的,请问···”
诺克又问了两个简单的问题,然后他扭头看向何奥bqgqi點cc
按照之前何奥和他的约定,他负责以联邦调查局的名义把何奥带进来,然后问一些简单的问题打开话题,接下来就是何奥询问的时候了bqgqi點cc
他虽然不知道为什么何奥要见参议员,但是他还是答应了何奥bqgqi點cc
不过这时候他突然想到,何奥没有联邦调查局专用的记事软件,并且并不熟知联邦调查局询问的流程,会不会露馅bqgqi點cc
这时候他突然意识到,他们什么都没准备好直接这样过来,好像有些太莽撞了bqgqi點cc
他想要开口提醒何奥,但是这里并不是好说话的地方bqgqi點cc
紧张的情绪一瞬间爬满了他的身体,他注视着何奥,试图用眼神提醒何奥bqgqi點cc
然后他就看见何奥抬起了手环,自然的打开了一个与联邦调查局记录软件极其相似的软件,并且快速设置好了各项参数bqgqi點cc
而那些参数都是他找了好久才设置好的bqgqi點cc
这一刻,诺克突