难的就是化工业书籍和特别专业的著作
其中,工业图纸需要翻译人员具备一定的工业知识
否则你翻译过来,根本不知道如何表达
或者说,一个工件在国外叫一个名字,国内一个名字
你得把两个名字,一个工件的称呼统一起来
是否需要单独创造一个名词翻译过来,这需要很强的专业知识
王悦默默不说话,心中祈祷:千万别太复杂啊!
随后王悦猛然想到一件事情
小声问着:“张兰,这不是有偿翻译吗?”
“对啊”
“那价钱?”
“先亮招,再谈钱”
王悦点点头
是骡子是马,那得溜一溜在定价
来到三楼的资料室
霍家齐将图纸摊开,随便抽出一张,递给王悦:“你看看这上面说的什么?”
王悦结果图纸,粗略的看一眼
发现几乎没什么难度
这是一张关于喷砂工艺的图纸
王悦说道:“大概是喷砂的注意事项,钢珠,1MP,表面处理,油漆调配等”
霍家齐又拿出一张:“这个呢?”
“钢板下料后的热处理”
“这个”霍家齐再次拿一张
王悦流利的回答:“承重梁的尺寸和倒角”
霍家齐欣慰的点点头
虽然他也看不懂日文,但一些符号还是国际通用的
王悦说的数据和自己猜测差不多
王悦也感觉怪异,就这?
就这?
这也太简单了吧?
正儿八经的工业图纸自己也接触过
那是老师带头翻译的图纸,那专业术语让人头皮发麻
霍家齐拿出来的图纸……好像并不是那么难啊!
霍家齐说道:“这是一份关于后桥总成的图纸,我们需要翻译成中文,特别是各种工艺处理,不能有一丝错误”
王悦点点头,怪不得
原来只是一份后桥,貌似应该是安装在三轮车上的吧?
不过这与王悦无关
只要给钱翻译就行了
张兰说道:“老霍,水平可以吧?你给你机会”
霍家齐看着一张娃娃脸的张兰说道:“给我啥机会啊?”
王悦也懵逼,不是人家给我们一个机会吗?
张兰说:“开价啊,你肯定不好意思和我们谈价还价对不对?我们可是女生,欺负我们,我就在茶话会上说你坏话!”
霍家齐翻着白眼:“吃我的,喝我的,还和我对着干?”
“所以才说,给你一个机会”
霍家齐指了指一纸箱子图纸说道:“要不……王悦同学,你看需要多少钱能翻译好?”
王悦刚想开口说话
大概给个五百块钱就行
图纸不多不少
但大多就是尺寸方面的图纸,这个几乎不用翻译
只要把图纸工件的名称翻译过来就行
张兰直接捂着王悦嘴,问霍家齐:“你们的预算是多少?”
霍家齐一愣,虽然这个研究所不看收益,随便支出
但也不太狠,还是要控制成本的
霍家齐用港岛那边规矩换算了一下,突然发现好像