赶不了路,那边的营地是哨所专门为旅人搭建的休息区tiema8☆cc”
“虽然没有帐篷也没有被子,但至少有篱笆墙做保护,还有其他一些商队作伴tiema8☆cc”
“另外,哨所的营地也在旁边,比野外宿营还是要安全不少的tiema8☆cc”
“好了,祝你一路顺风,汤姆逊先生tiema8☆cc”
说完tiema8☆cc
萨道义便摆了摆手,离开了现场tiema8☆cc
待他走后tiema8☆cc
汤姆逊翻了翻手中的号牌,又看了眼前方一个个大腹便便的商人tiema8☆cc
面色沉重的叹了口气tiema8☆cc
也不知是在可怜后方的平民,还是为又要在聚集处渡过一晚而苦恼tiema8☆cc
19世纪英国的边境检查不像后世那么繁琐,哨站真正严查的物品其实只有两个:
枪火和酒水tiema8☆cc
前者的原因自不必说,严查后者嘛
则是因为此时英国的高酒税tiema8☆cc
从18世纪初开始,英国政府就开始对酒水实施起高额的关税tiema8☆cc
其中1874年,最高的税率甚至达到了酒水通行价的240%tiema8☆cc
而苏格兰因为拥有着孕育着纯净的水源、丰富的大麦和充足的泥煤,长期以来便是理想的非法威士忌蒸馏地tiema8☆cc
因此在整个19世纪tiema8☆cc
苏格兰走私最多的物资不是枪械也不是羊毛,而是威士忌tiema8☆cc
汤姆逊的马车体积有限,几乎没有藏匿酒水或者枪支的空间,因此检查起来非常轻松tiema8☆cc
过了两个小时tiema8☆cc
“汤姆逊先生,请收好公文tiema8☆cc”
“谢谢你,美丽的女士tiema8☆cc”
汤姆逊从负责盖章的军士手中接过牛皮纸,客气的道了声谢tiema8☆cc
离开检查岗后tiema8☆cc
汤姆逊看了眼已经完全黑下来的天空,摇摇头,彻底打消了继续赶路的念头tiema8☆cc
随后他回到马车边上,吃了点徐云和威尔准备的晚饭,便早早回到帐篷里休息了tiema8☆cc
至于帐篷之外tiema8☆cc
那些即将赚取暴利的商贩们却并没有急着休息,他们正兴致勃勃的举行着篝火晚宴tiema8☆cc
达斯·玛是一名来自因弗尼斯的粮食商贩,原先是个厨子tiema8☆cc
因弗尼斯是英国的最北端的城市,而这种地理优势在贸易中,便代表着巨额的利润tiema8☆cc
因此这次他能获取的收入,也是众多商队中数一数二的档次tiema8☆cc
情绪兴奋之下t