德国的足球流氓自然也不少,所以怎么应对早就轻车熟路了
昨天们入住的酒店不仅隔音好,距离警局还非常近,那几波足球流氓的骚扰完全没有对们造成影响
比赛前一天,拜仁全队安全、顺利的完成了踩场训练
利物浦方面也没有像诺丁汉一样在草皮上搞小动作,比赛前一天不光浇了水,草皮长度也很正常
这应该是打算跟拜仁刚正面了,看来有豪门底蕴的球队确实与暴发户不一样
比赛当天,切尔瑙伊带领半个主力阵容参加了赛前新闻招待会
吴杰自然身在其中,早就成为全英国人的眼中钉肉中刺,这次新闻招待会英国的媒体主要就是把矛头对准了ququ9♟
“们得到消息,赛前被反兴奋剂机构进行了尿检,这会影响的比赛发挥吗?”
这是《镜报》记者的提问,但从这番话,还有的表情和语气看来,就好像吴杰以往表现出色靠的是兴奋剂一样
“当然会影响,要知道的尿里不能有一点尿,只有这样才能让保持出色的发挥”吴杰的话惹来不少英国以外的媒体大笑,则继续说道,“明天的报道已经帮们加工好了,就一字不漏的把的话发出去,赛后大胆地说的尿里没有一滴尿,全都是兴奋剂!”
“这真是太无礼了!是个野蛮人!”这位记者觉得自己受到了侮辱!
“对有礼有礼,对无礼无礼,这是现阶段的人生信条”吴杰的话完全可以理解为:就是在侮辱
“吴,们听说正在为拜仁创作队歌,请问又是用英语创作吗?”
《每日邮报》的记者把难题放到了语言上,这话也能看出英国人对于英语有着爆棚的优越感
“当然不是,正在加速学习德语,创作的拜仁队歌将会是德语版本,当然也不排除增加几句英语”
吴杰当然不能在队歌上完全用英文创作,但这话让英国媒体一阵撇嘴冷笑
们才不信吴杰用德语能写出什么好歌,因为德语一直以来因其单词长、重辅音、发音铿锵,还有大量的ch,sch之类的发音,唱出来往往会很难听,一直被认为是不适合歌唱的语言
“吴,的《Cry··Shoulder》是今年听过的最好作品之一,很遗憾还没有出单曲但们都知道能听的德语歌没有几首,何来信心初学德语就创作出优秀的作品?”
《太阳报》的提问没有让吴杰不爽,倒是让现场的德国人气得吹胡子瞪眼,这么赤裸裸的羞辱可还行?
“会在捧起冠军奖杯时演唱的作品,那时就知道答案了!”
吴杰没有继续与对方互怼,已经顺利挑起了英国人和德国人的又一个矛盾,赛后两边肯定会就语言问题进行一场盛大的口水战
非常乐意看到这个场景,最好是拜仁球迷和利物浦