第662章 “杂烩”和“杂碎”【求月票】
在国外,像左宗棠鸡、李鸿章杂烩、酸甜咕咾肉等菜品深受老外们的欢迎
但是他们的做法,早已经被当地的饮食习惯所同化,好多人从小大到都没吃过正了八经中国人做的中餐,吃的都是老外做的
所以他们很向往来中国,吃一顿中国厨师做的那些中餐
这也是为什么刚刚徐拙一说要动手做红薯泥,他们就那么兴奋的原因
实在是吃了那么多年西方人做的中餐,现在冷不丁能见到中国人做的中餐,有些抑制不住的激动和兴奋
炒红薯泥让他们大开眼界
而徐拙做的左宗棠鸡也让他们感觉不虚此行
不仅品尝了到了正宗的左宗棠鸡,而且顺带着还学会了正宗的做法
这一趟真来值了
现在听赵光明说明天要做李鸿章杂烩,大家就更加激动了
“徐拙,你需要什么食材给我说,我提前准备好”
徐拙笑笑,刚准备把李鸿章杂烩这道菜所用到的食材给赵光明说一下,突然就愣住了
因为他发现,这道所谓的李鸿章杂烩,是他娘的两道菜!
一道是李鸿章杂烩,用海参扇贝等食材,用鸡汤炖煮后盛在盆里,摆上好看的花样,跟徽菜的一品锅很相似
据说这道菜是李鸿章出访美国时候,在领事馆招待外宾,因为菜品不够,所以用厨房剩下的边角料做了一道菜出来
这个传说很有市场,很多人到现在都津津乐道的说这事儿
然而……
这是一条彻头彻尾的假消息
根本就没这么回事
而且老外们,也不喜欢吃炖煮类的菜品
所以,国内传得比较广的李鸿章杂烩,根本就是国人自己添油加醋给杜撰的故事,菜品也只是安徽的杂烩菜
而在美国流行的那道李鸿章杂碎,确切的叫法应该是炒杂碎
徐拙得到的第二道菜,就是这道炒杂碎
得到技能之后,徐拙顺带着也把两道菜的来源给了解了一下
李鸿章杂碎,跟李鸿章一点关系都没有
炒杂碎是19世纪中叶,珠三角一带的华工带到美国的一种菜式
虽然这道菜取名为杂碎,但是用的食材却不是动物内脏,而是一些厨房的边角料
用鸡肉或者猪肉跟这些厨房边角料入锅翻炒,炒出来的那种碎糟糟的菜,就是所谓的炒杂碎
这道菜中,杂碎两个字要分开理解
杂,指的是食材杂
碎,指的是成品碎
这种小炒因为取材方便,做起来速度快,而且不受食材限制,价格比较低廉,所以在美国很受欢迎
不仅华工爱吃,连美国人也喜欢
纽约首家中文报社的主笔王清福,将杂碎描绘成纽约华人的主食,甚至还称其为“中国国菜”
这当然是个天大的误会
中餐菜品繁多,往后排一万名也轮不到这道炒杂碎撑场面
但是白人嘛,就喜欢自以为是
19世纪末