第21章 兴趣10
您现在阅读的是由精品提供的—《》第21章兴趣10
《我的侦探室友[福尔摩斯]》最新章节第21章兴趣10
“你在犹豫bqgdj點cc”歇洛克双指夹着小提琴指板,一晃一晃的bqgdj點cc
每次他做这个动作,阿德莉亚都会觉得有些不适——凭她仅有的音乐水平,她能判断出这个小提琴很贵,而歇洛克有时候的动作让人觉得这人未免过于不珍视这把琴了bqgdj點cc
不过此时歇洛克说得对,她在犹豫,所以她顾不上那么多bqgdj點cc
首先声明,她绝对不是什么乐于助人的人,也能不是非得要歇洛克·福尔摩斯同她合租,长久停留在贝克街221Bbqgdj點cc尽管情感倾向来说,一个靠谱的侦探住在这里比别的来路不明的人要好,也不是非他不可得bqgdj點cc
只是她手上,恰好有那么两封信函bqgdj點cc
她叹了口气bqgdj點cc
其实他也不一定是靠谱的侦探,只能说是校友滤镜加上确实他有那么些智慧?她在心里不情不愿地肯定他bqgdj點cc
所以并不想这样,不想为这个人担保些什么,可是如果机会都到手上来了,举手之劳,推掉未免又有点不近人情bqgdj點cc
不想推荐,也不想不推荐bqgdj點cc
果然就不应该和再多的人扯上关联,特别是“热心”的人,可太容易牵扯到一起解不开了bqgdj點cc
“你是准备做侦探了吗?”她抬眼,看见歇洛克一晃一晃的动作有点烦了,走到他面前把他的琴拿了下来轻轻放到另一个沙发上,他本来就夹得很松,她的动作没有什么阻力bqgdj點cc
“噢,看来是工作相关的话题,”他挑了挑眉,嘴角微微上扬,“看来我亲爱的室友还是把我的话放在了心上bqgdj點cc”
他站起来,把他“亲爱的室友”请到了自己的专座上,还顺手给倒了杯热茶bqgdj點cc
“虽然我觉得你的答案恐怕不能达到我的预期,但我也感激不尽了bqgdj點cc”他旋身坐在另一张沙发上,一腿叠在另一条腿上,翘得有些高bqgdj點cc尽管他似乎是将要被提供帮助的人,但他表现得却像是施与者bqgdj點cc
阿德莉亚顺着他的动作坐下,整个沙发都被这人坐的热气腾腾bqgdj點cc除此之外她也没觉得这张沙发有什么特殊的,或许就和猫喜欢的坐垫一样,不讲道理bqgdj點cc
“你先告诉我你的答案bqgdj點cc”
“事实上我喜欢谜题,人与人之间的,发生的事情里的,哪怕桌上的摆件、衣领上的痕迹都有谜题bqgdj點cc我觉得我的一生
点击读下一页,继续阅读 孤岛小鲸鱼 作品《我的侦探室友[福尔摩斯]》第21章 兴趣10