○ cc们读几百年、几千年前的诗词、文章,都还朗朗上口,能够感受到它们的美和意境,华夏文明能够长久传承,跟文言文是有很大关系的bqggi◇com”
“这里qsxs8○ cc想说的是翻译体,也叫翻译腔,改元之后,qsxs8○ cc们翻译了大量的外国文献、小说,很多人在翻译外国作品的时候,为了尽可能地表达清楚原文的意思,或多或少,都会出现一些跟汉语习惯、用法不大一样的地方,很多地方都会让人觉得别扭bqggi◇com”
“当年提倡白话文运动的那批文人,luanxiaoshuo• cc们都是读古文长大的,汉语的习惯、用法都已经刻在了luanxiaoshuo• cc们的骨子里,所以luanxiaoshuo• cc们不会受到这种翻译体的影响,或者很少会被动的受到影响bqggi◇com”
“但新成长起来的年轻人,是没有那种古文造诣的,所以读这些外国作品的时候,或多或少都会受到影响,luanxiaoshuo• cc们长大后,luanxiaoshuo• cc们的作品又影响下一代人……久而久之,现代汉语已经受影响很深了bqggi◇com”
“现在很多人觉得文章写不好,或者一些词句读起来别扭,其实有很大原因就在这里,所以qsxs8○ cc觉得年轻人平时还是应该多读一读古文,尤其是想要写文章、写好文章的人,更应该多读bqggi◇com”