斯的金殿之中,与尚未得名的潘多拉面对面的那刹那、还有她雏鸟学习抖动羽翼般模仿他微笑的时刻,同一股凶狠的恶寒都击中他ppzw9。cc那与畏怖相近,又截然不同ppzw9。cc如果恐惧是冰是苦酒,那么这陌生的悸动便是火是蜂蜜ppzw9。cc
赫尔墨斯对这古怪的病症有头绪ppzw9。cc但不愿意相信ppzw9。cc
与兄弟姊妹不同,他极少卷进纠葛的漩涡里ppzw9。cc他固然有猎杀百眼巨人阿尔戈斯的战绩,但比起英雄,更适合当个好脾气的过路人ppzw9。cc毕竟来往三界的信使不会在哪里长时间停留,为人传信的旅程目的地也从不是他自己的目的地ppzw9。cc
是的,他一定只是为匠神的杰作所折服,与其他在场神祇一样ppzw9。cc
美神阿芙洛狄忒都认可潘多拉的美丽,叹息着赐予她超群的魅力,以及与魅力永远结伴相随的渴望、遗憾与柔情ppzw9。cc即便是不为爱情捉弄的雅典娜,也向潘多拉露出微笑ppzw9。cc
他不过是被勾起了好奇心,想要再多欣赏一会儿众神的作品ppzw9。cc
赫尔墨斯这么想着,略感宽慰,口气轻松地调侃:“希望你不恐高ppzw9。cc”
潘多拉怔了一下,看向周围ppzw9。cc
他们在云间迅速穿行ppzw9。cc因为飞得太快,深色大地上的聚落、绿野与河泽都拉长变形,仿若一团团模糊重叠的色块ppzw9。cc潘多拉并不害怕,但看久了有些头晕,便收回视线ppzw9。cc她还是没有说话,安静得愧对赐予她的巧言祝福ppzw9。cc
她在害怕吗?身为造物,对神明心怀畏惧也是理所当然ppzw9。cc
赫尔墨斯的心情顿时颇为微妙ppzw9。cc他继续用开玩笑的语调说:“你不问我要带你去哪里?”
“您要带我去哪?”
问句出口,潘多拉都吃了一惊ppzw9。cc这是她第一次听到自己的嗓音ppzw9。cc
“大地的尽头,”赫尔墨斯答完便揶揄起自己,“这说法倒像是我在诱拐你ppzw9。cc”
潘多拉微微偏头,这动作像懵懂无辜的小兽,她重复陌生的词藻:“诱拐?”
赫尔墨斯难得沉默了片刻,目视前方:“在西方陆地的尽头、与大洋相接之处,有连片平坦丰沃的土地,是大地之上唯一不受时间支配的居所ppzw9。cc那里被称为至福乐原,是只有获许可之人才能进入的神佑之地ppzw9。cc”
“至、福、乐、原ppzw9。cc”她重复每个音节,记住这个新名词ppzw9。cc
“潘多拉,”
呼唤她名字的吐息擦过耳际pp
点击读下一页,继续阅读 兮树 作品《她受众神恩赐[希腊神话]》奥林波斯