biqu31 ◎cc这是第一次肉味没引得阿莲娜嘴里出口水,她麻木得忘了饥饿biqu31 ◎cc那女人可能是拉尔夫的一个教民,因为她穿得和他一样褴褛biqu31 ◎cc他一语不发地接过东西就大吃起来biqu31 ◎cc她好奇地看了看阿莲娜和理查,就出去了biqu31 ◎cc
理查说“啊,拉尔夫神父,我是巴塞洛缪的儿子,他是先前的夏陵伯爵biqu31 ◎cc”
那人停下来不吃了,抬头看着他们俩biqu31 ◎cc他面含敌意,还有阿莲娜看不出来的别的意思——害怕?歉疚?他又去吃他的饭,但喃喃地说“你们找我有什么事?”
阿莲娜感到一阵恐惧biqu31 ◎cc
“你知道我有什么事的,”理查说,“我的钱biqu31 ◎cc五十块拜占庭金币biqu31 ◎cc”
“我不知道你在说些什么,”拉尔夫说biqu31 ◎cc
阿莲娜怀疑地盯着他,事情本不该如此的biqu31 ◎cc父亲把给他俩的钱留给了这个教士——这事一清二楚!父亲在这种事情上是不会弄错的biqu31 ◎cc
理查脸变得苍白biqu31 ◎cc他说;“你这是什么意思?”
“我的意思是,我不知道你在说些什么biqu31 ◎cc现在快走开吧biqu31 ◎cc”他又吃了一匙肉羹biqu31 ◎cc
这人当然是在撒谎;可是他们又能如何呢?理查固执地追问着“我父亲把钱留给了你——五十块拜占庭金币biqu31 ◎cc他让你把钱给我biqu31 ◎cc钱在哪儿?”
“你父亲什么也没给我biqu31 ◎cc”
“他说他给了……”
“那是他说谎biqu31 ◎cc”
这种事他们敢说父亲是做不来的biqu31 ◎cc阿莲娜这时第一次开口了“你才在说谎,我们知道的biqu31 ◎cc”
拉尔夫耸耸肩biqu31 ◎cc“到当官的那儿去告发嘛biqu31 ◎cc”
“如果我们去告,你就要有麻烦了biqu31 ◎cc在这座城市里,贼是要被砍掉双手的biqu31 ◎cc”
教士的脸上掠过一片恐惧的阴影,但立刻就过去了,他的回答带着挑衅“那将是我和一名被监禁的叛逆的对质——如果你们的父亲能活到作证那一天的话biqu31 ◎cc”
阿莲娜明白他说得不错biqu31 ◎cc不会有第三个人作证说父亲给了他那笔钱,问题的症结恰恰在于这是两人之间的一个秘密,那笔钱不可能被国王或珀西·汉姆雷或其他围着一个倒霉的人吃腐肉的乌鸦所取走biqu31 ◎cc阿莲娜痛苦