操作得当,皇帝也不易发觉qu64⊙ cc
譬如朝鲜战争时,明朝使臣沈惟敬就因与丰臣秀吉谈不拢议和条件,而与小西行长合伙伪造了一份丰臣秀吉的《关白降表》qu64⊙ cc
结果直接导致明日议和完全流产,丰臣秀吉在发现自己被明使欺骗后,又命麾下各将再侵朝鲜qu64⊙ cc
朱翊钧思及至此,看向手中贺表的目光不禁变得沉郁起来qu64⊙ cc
从古至今,中外交往都离不开翻译,史书中记载远方之国“重译来朝”的例子更是不胜枚举qu64⊙ cc
而大明几个外交机构中,只有四夷馆才是中国真正意义上培养翻译人才的所在qu64⊙ cc
而明朝对翻译人才的培养也不能不谓重视qu64⊙ cc
明初设立四夷馆时,由翰林院直接管理,从国子监生中选拔人才学习翻译qu64⊙ cc
到了宣德元年,朝廷甚至允许四夷馆在国子监生之外兼选官民子弟诵习夷字、充当译生qu64⊙ cc
弘治以前,四夷馆曾由内阁委官提督,译字生甚至能有机会被选入内阁办事、升任高官qu64⊙ cc
但到了弘治三年以后,朝廷便规定译字生通过学习后只能充当专职翻译官,不许别图出身,考校九年后,方可授序班职事qu64⊙ cc
这一政策改变了明初译字生科甲一体的出身,随后逐渐沦为杂流,即使馆中有表现优异者,升转任职亦皆在鸿胪寺qu64⊙ cc
这一变化导致了明朝学习外文的翻译人才质量逐步下降qu64⊙ cc
到了晚明,西方书本与技术的翻译和校对还是要靠徐光启、李之藻这样正规科举出身的士大夫qu64⊙ cc
但是从皇帝的角度来看,明中期开始对翻译人才选拔标准的变化也是为求统治稳定的一个体现qu64⊙ cc
四夷馆的译字生虽然是国家外交翻译的后备人才,但是在日常翻译过程中,他们往往被严禁与外国贡使直接接触qu64⊙ cc
外国贡时来京,都是主要由鸿胪寺和会同馆负责招待,翻译一般只是起辅助作用qu64⊙ cc
这么做的好处是杜绝了翻译“走漏夷情”的发生qu64⊙ cc
但由于晚明的夷情总是不胫而走,这一点微末好处对于朱翊钧来说也是无足轻重qu64⊙ cc
而这么做的坏处也十分明显qu64⊙ cc
原来于宣德元年时,朝廷对民间普通子弟学习外文的态度十分包容,译字生甚至被认作是“科举捷径”qu64⊙ cc
但到了天顺年间,由于朝中官员相当反感民间“私自学习,滥求进用”的现象,于是朝廷又恢复了明初的旧例qu64⊙ cc
民间诵习外文之风顿时锐减,到了晚