可能放弃这项业务。“
“不仅不放弃,您应该还会着重拓展。那么我的建议是,在挖掘定制客户的同时,也针对老客户开发新的服务项目。以外专编译中心为例,他们涉及到的词汇和翻译内容,除了覆盖外交、外贸、各产业领域之外,更多的还有政策性词汇。说到政策性词汇,估计没人比他们更专业。其实他们自己已经收集整理,但因为人手有限,方式方法受局限,整理出的内容也比较有限,大部分至今还处于碎片化状态。在我们的系统进入使用之后,可以通过其中的“新词典”按键收集相关专有词汇,加上他们之前的积累,利用我们自己的专业技术,为他们提供自有词库整理服务,然后把整理成果整合再次进行系统升级。您看这样是不是可行?以后还可以和编译中心合作,把专有词汇整理成词典,联合出版。”
“出词典?”
“电子词典。”尹杰眨了眨眼睛。
“那不是降低了我们的竞争优势了吗?以后别人买词典了,或许会影响定制系统的销售。”
“影响应该很有限。电子词典本身就是一项业务,对我们而言没有任何技术难度。出专有词汇词典同时还能标榜公司在行业里的专业性和话语权,提升品牌形象。词典出售之后,真正从中获益的应该是自由翻译人员。作为我们目标客户的企业和机构,他们的主要工作是业务不是翻译,所以他们必然会寻求更有效率的方式,那我们的系统就闪亮登场了。而且词典的销量您都不用愁”
“为什么?”
“您知道这词典对于外专编译中心的作用是什么吗?”尹杰又微笑了一下。
“规范翻译...统一翻译...统一表述...统一声音!对,统一对外的声音!”
“没错,所以词典印制出来以后,各级政府都会认购的,相关人员都得用。单单使用授权,即使和编译中心分成,您算一下这数额得有多大?”
徐文丽的眼睛闪闪发亮。
“当然,编译中心有它的特殊性。但其他企业同样也有其行业特殊性。只要瞄准这些行业特殊性就可以运用这种服务模式。再说那些中小企业。通常说来请专业翻译对他们来说开支不小,但他们又想体现专业性,这就是一个两难。怎么办呢?我建议开发翻译系统的网络版,有偿使用。或许也可以在公司的官网留下综合性翻译系统的接口,实行会员制,一次付费保证一定字数的机器翻译,字数满了以后继续缴费。机器翻译之后如果客户有需求可以提供后台资深