不在原地了nxalm· com”
“你可以理解为水中的倒影,类似于实物,随着实物的运动变化,但又不完全一样nxalm· com”
“我们在倒影里?”不出意外的,威廉产生了理解困难,没有对应感官的情况下没法直接明白这个过程nxalm· com就像跟聋哑人描述发音,唯有通过触摸震颤的喉部间接意会nxalm· com
伱明白意思就成,克拉夫特本想这么说,不过看样子威廉不太明白,他自己也未必就有多清楚了,精神感官不过是帮助他“知其然”,想“知其所以然”还不知道要付出多少时间精力,乃至更多nxalm· com
此时叹气难免损伤所剩无几的士气,只能避重就轻道,“跟紧我,我没试过在这找人nxalm· com”
可惜威廉的注意力要点跟他没同步上nxalm· com
“异……巫师!”大概是考虑到“异端”属于贬义词,他甚至及时改口了,换了个民间称呼nxalm· com
说实话也好不到哪里去,在祖父收集的逸闻散页里,“巫师”一词多于“毒药”“邪恶法术”并用nxalm· com
如果有个反面典型全家福,一般可以站中间位,最低也能捞个次席,跟在头领背后露出半张兜帽下阴险侧脸的就是这个身份没错了nxalm· com
中性称呼应该是“施法者”——词意解构为某种超自然力量的使用者nxalm· com绝大多数时候,仅从文本用词就可以判断出书写者屁股坐在教堂木椅上,还是很适合坐到审判庭铁椅上nxalm· com
但这语气听起来威廉不太排斥巫师,还有点兴奋,一时盖过了身处险境的自知,“类似于能走到镜子里的那种?”
“不,当然不是……算了,你说是就是吧nxalm· com”这是个流传比较广泛的传说,巫师能走进镜子里,从另一个世界伸出干瘦手指,出其不意地抓住半夜在镜面前洗漱的受害者,“如果这能帮你理解目前状况的话nxalm· com”
跟刚醒来的威廉不一样,他还要警戒四周,没法花太多时间在思考没必要的事情上nxalm· com
这里没有秒表,只能靠计数自己的心跳估计时间,现在已经过去八百余次,但刚抵达那会正处于紧张运动状态,与安静心跳放一起得减去部分nxalm· com
粗算也至少有十分钟过去,继续停留原地不会是个好主意nxalm· com以既往经验,人在深层从来都是被找上门的那一方,很难不怀疑那些玩意有未知的追踪能力nxalm· com
可惜要等威廉醒来,拖得太久了些,“拿着这个nxalm· com”
克