“我俩研究番语呢bq222○ cc”
“你看,我就说,这就不像是个正经人说的话bq222○ cc”他转头对郭康抱怨道:“我都嫌嘴麻bq222○ cc”
“可能是人家都习惯了吧bq222○ cc”郭康打圆场道:“你看这边不同语言,都这么……嘟噜嘟噜的bq222○ cc外人念不对,也正常bq222○ cc”
“什么叫我们不对,我觉得是他们才不对bq222○ cc哪有说话先嘟噜嘴的bq222○ cc”李玄英丢了面子,很是气愤:“咱们一定要好好矫正下他们bq222○ cc我觉得汗廷应该下达规定,罗斯人说话一律不准嘟噜舌头bq222○ cc”
史恪用看傻子地眼神瞥了他一眼,转回头,懒得理他了bq222○ cc
“那就当我没说吧bq222○ cc”郭康主动妥协:“我觉得斡罗斯也挺好bq222○ cc”
“没办法啊bq222○ cc完全按照当地人的发音,这名字得写一大串bq222○ cc罗斯人名字本来就长得离谱,前面再加上这些莫名其妙的发音,得写多长啊……”李玄英赞同道:“我看,剧本作家都不敢这么写,否则剧团掌柜的,得认为他是强行凑字数bq222○ cc”
郭康只能点头赞同bq222○ cc
斡罗斯这个词,大概真的是苦于舌头颤不起来的人发明的bq222○ cc
至于他那个时代,这个翻译和实际发音差别就更大了bq222○ cc
斡罗斯是对“嘟噜嘟噜罗斯”的模拟bq222○ cc在这个时代,这些东部的斯拉夫人城邦和公国,确实在自称“嘟噜嘟噜罗斯”,但之后,人家改名字了bq222○ cc
按照希腊人和罗马人的造词习惯,表示地区的名词,词尾都统一加上了后缀,变成“某某某亚”这种名称bq222○ cc土著嘴里自称的“罗斯”,就这样变成了“罗西亚”bq222○ cc
到彼得大帝当政的时候,为了和欧洲对接,使用了这个希腊/罗马名词作为外交场合的正式称呼,所以国家的名字就成了“嘟噜嘟噜露西亚”bq222○ cc此后,一直沿用到他那时候bq222○ cc
至于“斡罗斯”和“嘟噜嘟噜露西亚”哪个对,其实也是不好说的bq222○ cc因为这个国家确实有两套称呼bq222○ cc
后世把统一之后的罗斯国家称为“沙俄”,也是一种简化bq222○ cc
沙皇这个称呼最早来源于保加利亚,而且不是什么“皇”,就是凯撒bq222○ cc保加利亚的统治者西美昂通过战争,迫使拜占庭政权授予自己这个头衔,因为他的最终目
点击读下一页,继续阅读 正统大汗阿里不鸽 作品《自建帐以来:罗马汗国记》第26章 嘟噜嘟噜露西亚